Fol. 14r

Codex of Leonardo The circular trajectories of birds that seek and follow the air currents in order to ascend fascinate Leonardo, who also describes how ‘closing the wing, the birds lose altitude on that side’.
The phenomenon is drawn in sequence on the lower part of the page.

«Il fulcro della spalla degli uccelli è quello che girato dai muscoli del petto e delle spalle scende, e di qui si genera la possibilità di abbassare o alzare il gomito secondo la volontà e necessità dell'animale che si muove. Io concludo che l'innalzarsi degli uccelli senza battimento d'ali da altro non nasce che dal loro moto circolare sul moto del vento; questo movimento, a partire dal momento in cui arriva il vento, va perdendo vigore fino al punto in cui si crea il movimento riflesso; dopo il quale punto l'uccello, sempre muovendosi in circolo, si trova con il muso volto al vento e continua il moto riflesso sopra il vento, sempre in cerchio, finché raggiunge la massima altezza»
(The fulcrum of birds’ shoulders is that which, turned by the muscles of the breast and the shoulders, goes down; this generates the possibility of lowering or raising the elbow according to the desires and needs of the animal as it moves. I conclude that the ascent of birds without flapping of the wings is born of nothing other than their circular motion on the motion of the wind; this movement, beginning from the moment when the wind arrives, loses vigour as it procedes until it reaches the point in which the reflected movement is created; after that point the bird, still moving in a circle, finds itself with its face turned to the wind and continues the reflected motion above the wind, still in a circle, until it reaches the maximum height.)

NOTE. For each page of Leonardo’s Codex we provide a brief summary, with the quotation of one that page’s most significant passages edited in modern Italian, with an English translation.

translation by Kim Williams